CH 62
Ch 62 - Ruthless Crown Prince x Foolish Prince: Tattletale Puppy
◆◇◆◇◆◇◆
[1] 人模人樣 This idiom actually translates to something like ‘person-shaped and person-like’ which in this context is used to mean that he doesn’t normally look ‘person-like’ because of his lack of good clothes, etc. ⤴
[2] It’s the same idiom as footnote [1], but in this context it means that the person’s appearance and behaviour don’t match or are inappropriate, ie. that they only look like a person on the outside (but they actually behave like a brute, for example), it’s always derogatory in implication. ⤴
[3] A shoat is a young weaned pig. The word that was actually used means ‘suckling pig’ but I felt finding an uncommon word like shoat was more fitting than just having him say he doesn’t know what a piglet is. ⤴
◆◇◆◇◆◇◆
[1] 人模人樣 This idiom actually translates to something like ‘person-shaped and person-like’ which in this context is used to mean that he doesn’t normally look ‘person-like’ because of his lack of good clothes, etc. ⤴
[2] It’s the same idiom as footnote [1], but in this context it means that the person’s appearance and behaviour don’t match or are inappropriate, ie. that they only look like a person on the outside (but they actually behave like a brute, for example), it’s always derogatory in implication. ⤴
[3] A shoat is a young weaned pig. The word that was actually used means ‘suckling pig’ but I felt finding an uncommon word like shoat was more fitting than just having him say he doesn’t know what a piglet is. ⤴